کیمیای سعادت

Open in new window
نام کتاب: کیمیای سعادت

نام مؤلف: ابوحامد امام محمد غزالی طوسی رحمة الله علیه

موضوع کتاب: عرفان

نمونه ای از متن کتاب: عمر بن عبدالعزیز محمد بن کعب قرظی را گفت: «صفت عدل مرا بگوی» گفت: «هر که از مسلمانان از تو کهتر است وی را پدر باش، و هر که از تو مهتر است وی را پسر باش، و هر که چون توست وی را برادر باش، و عقوبت هر کسی درخور گناه وی کن، و زینهار تا به خشم کسی را تازیانه نزنی که آنگاه جای تو دوزخ بُوَد». و یکی از زهاد به نزدیک خلیفه روزگار شد. گفت: «مرا پندی ده» گفت:

توضیحات: این کتاب به صورت پی دی اف بوده و در 2 جلد بوده و حجم آن 34.7 مگابایت میباشد. این دو جلد در یک فایل زیپ فشرده شده است. لطفا پس از دانلود آن را از حالت فشره گی خارج سازید.

برای دانلود مستقیم بر روی لینک زیر کلیک کنید:

http://www.erfanabad.org/video/e_book/kimyaye_sadat_1&2.rar


فتح المتين فی ترجمة احاديث النبي الامين (ص)

Open in new window
نام کتاب: فتح المتین فی ترجمة احادیث النی الامین صلی الله علیه و سلم

مؤلف: استاد الحاج عبدالرحمن آخوند تنگلی طانا

موضوع: بیان 500 حدیث از حضرت رسول اکرم صلی الله علیه و سلم بهمراه ترجمه ی آنان

توضیحات: این کتاب به صورت pdf بوده و حجم آن 476 کیلوبایت میباشد.

برای دانلود مستقیم بر روی لینک زیر کلیک کنید:

http://www.erfanabad.org/video/e_book/fathol_matin.pdf



(قسمتی از متن کتاب)

1- طُوبَی لِمَن تَرَکَ الجَهلَ.
ترجمه: بوشلق بولثن اول برکشی گا،کی اول کشی بلمثذلگی طشلابدی. یعنی دین نی بلیان لردن بولبدی.
2- طَلَبُ العِلمِ فَرِيضَهٌ عَلَی کُلِّ مُؤمِنٍ.
ترجمه: دین دستورلرنی بلمک لگنگ ایذندا گذمک هر بر مسلمان غا فرض بولن بُیرق در.
3- اَلعِلمُ اَفضَلُ العِبَادَةِ .
ترجمه: دین دستور لرنی بلمک لک عبادت ننگ انگکی غوثی در. یعنی خدایا بنده لک ادمک لگنگ آنگر بشی در.
4- اَلحِکمَهُ ضَالَّهُ المُؤمِنِ.
ترجمه: پیدالی بلم مسلمان کشی ننگ یتگثی در.
5- اَلحِفظُ فِی الصِّغَرِ کَالنَّقشِ فِی الحَجَرِ.
ترجمه: یاشلق دا یاد آلمق لق گویا داش نی اُویب یذنا نقش ثلنن یالی در.
6- اَلعِلمُ خَزَائِنُ وَ مِفتَاحُهَا اَلسُّؤَالُ.
ترجمه: دینی بلم لر آلتن انبارلری در و شول انبار لرنگ آچری ثُورمق در. یعنی ثورمق بلن آلتن یالی بلم گا یتشملی در.
7- طَالِبُ العِلمِ تَبسُطُ لَهُ المَلاَئِکَهُ اَجنِحَتَهَا رِضاً بِمَا يَطلُبُ.
ترجمه: دین بلمک لگنگ ایذندا گذیان آدم اُچن فرشته لر غانت لرنی ییرلر شول آدمنگ اثلیان زادندن راضی بولمق لری اُچن.
8- لِکُلِّ شَئٍ طَرِيقٌ وَ طَرِيقُ الجَنَّهِ اَلعِلمُ.
ترجمه: هر بر زاد اچن یُول بار در، اُچماخنگ یولی دین دستور لرنی بلمک در.
9- مِدَادُ العُلَمَاءِ اَفضَلُ مِن دَمِ الشُّهَدَاءِ.
ترجمه: دین دستور لرنی بِلیان لرنگ خط یذیان غَرا غُوری، شهید لرنگ غانندن دا غوی راق در.
10- لَن يَشبَعَ المُؤمِنُ مِن خَيرٍ يَسمَعُهُ.
ترجمه: هرگیذ مسلمان آدم غوی گب نی اشدمک دن دویمذ. یعنی دین اورنیان استادندن دین دستورلرنی اورنمک دن یادمذ.
11- مَن عَمِلَ بِمَا يَعلَمُ وُفِّقَ لِمَا لاَيَعلَمُ.
ترجمه: هیثی بر آدم اوذ بلیان دستورنی دوغری ایشلثا، شول آدم نی بلمیان زادلرنی بلمک لگا غبد گترلر.

12- فَقِيهٌ وَاحِدٌ اَشَدُّ عَلَی اِبلِيسَ مِن اَلفِ عَابِدٍ.
ترجمه: دین دستور لرنی بلب خدایا بنده لک ادیان بر کشی، شیطاننگ ترثنا، دین دستور لرنی بلمانی خدایا بنده لک ادیان مِنگ کشی دن گُیچلی در.
13- اَلعُلَمَاءُ خُلَفَاءُ الاَنبِيَآءِ.
ترجمه: دین دستورلرنی بِلیان لر پیغمبر لرنگ اُورن بثرلری در.
14- اَلعَالِمُ مَن يَعمَلُ بِالعِلمِ.
ترجمه: چِن دن دین دستور لرنی بلیان، دنگا اوذ بلمنا گورا ایشلَیان آدم در.
15- اَلعَالِمُ اَمِينُ اللهِ فِی الاَرضِ.
ترجمه: دین دستور لرنی دوغری بلب ایشلیان آدم بیک طنگری ننگ یر یُذندا انگکی انملی آدمثی در.
16- وَقِّرُوا مَن تَعلَمُونَ مِنهُ العِلمَ.
ترجمه: ثذلر اُوذندن دین دستور لرنی اورنن آدم لرنگذی ثیلاب اُوللدنگ.
17- خَيرُ العِلمِ مَا نَفَعَ.
ترجمه: دینی بلم لرنگ انگکی غوثی، بلم ایثنا بافیدلی بولنی در.

18- اَلعُلَمَاءُ زِينَهُ اُمَّتِی.
ترجمه: دین دستور لرنی بلیان آدم لر مننگ اُمّتم ننگ گورکی در.
19- مَوتُ العَالِمِ مُصِيبَهٌ لاَتُجبَرُ.
ترجمه: دین دستور لرنی بلیان کشی ننگ اولمک لگی، کمچلگی دولدرلمیان یاث و گورگی در.
20- کَاتِمُ العِلمِ يَلعَنُهُ کُلُّ شَئٍ.
ترجمه: دینی بلم لرنی مسلمان لرغا اوردمانی گیذلیان آدم غا، بارچا زادلر غرغش ادرلر.
21- مَن يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيراً يُفَقِّههُ فِی الدِّينِ.
ترجمه: بیک طنگری هیثی بر آدم غا بتر غولغی برمک لگی اثلثا، شونی دین دستور لرنی یغشی بلیان ادر.
22- لِکُلِّ شَئٍ عِمَادٌ وَ عِمَادُ هَذَا الدِّينِ اَلفِقهُ.
ترجمه: هر بر زاد اُچن دیرک بار در، شو اسلام دین ننگ دیرگی دین دستور لرنی بلمک در.
23- مَن جَهِلَ شَيئاً عَادَاهُ.
ترجمه: هر کم اُوذ بلمیان زادنی اوذنا دُشمان تُوتنر.

24- اَلجَهلُ ضَلاَلَهٌ.
ترجمه: دین دستور لرنی بلمذلک آذشمقلق در.
25- تَفَقَّهُوا قَبلَ اَن تُسَوَّدُوا.
ترجمه: یاش وقت لرنگذدا دین دستور لرنی اورنب بلنگ! اوللنگذدا اورنماگا اُطنب دین بلمیان لردن بولمذ یالی.
26- هِمَّهُ الرِّجَالِ تَقلَعُ الجِبَالَ.
ترجمه: دیو آدم لرنگ طغلاّثی داغ لری یرندن غُوپرر.
27- تَصَافَحُوا فَاِنَّ المُصَافَحَهَ تُذهِبُ بِالشَّحنَاءِ.
ترجمه: مسلمان دوغن لرنگذغا ثطشنگذدا شوننگ الندن توتب گورشنگ شول الدشمنگذ شوننگ یُرگنداکی کینه لری گدّرر.
28- مَن تَوَاضَعَ لِلّهِ رَفَعَهُ اللهُ.
ترجمه: هیثی بر آدم بیک طنگری ننگ راضی لغی اُچن پث پال لک ادثا، بیک طنگری شونی اولی درجه گا یتشدرر.
29- مَن تَکَبَّرَ قَصَمَهُ اللهُ.
ترجمه: هیثی بر آدم اوذنی اولقان تودثا بیک طنگری شول کشینی دوب اتک ثلر.

30- خِيَارُ اُمَّتِی اَحَاسِنُهُم اَخلاَقاً.
ترجمه: مننگ اُمّتمنگ انگکی غوی لری، غلق لری بتر غوی بولن آدم لر در.
31- مَن اَحَبَّ فِطرَتِی فَليَستَنَّ بِسُنَّتِی.
ترجمه: هیثی بر آدم مننگ یروم دا بولمق لغی ثُویثا مننگ یولم بلن یولّنثن.
32- مَن اَحَبَّ قَوماً حُشِرَ مَعَهُم.
ترجمه: هیثی بر آدم بر طایفه نی ثُویثا قیامت گنن دا شول آدم نی شول ثوین طایفه ثی بلن تُورذلر.
33- اَلوَدُّ وَ العَدَاوَةُ يَتَوَارَثَانِ.
ترجمه: دوست لق و دشمن لق اُولَن لردن ایذنداکی لرگا یدیان پای بولب غالر.
34- مَا مِن آدَمِیٍّ اِلاَّ فِی رَأسِهِ حِکمَهٌ.
ترجمه: آدم لردن هیچ بر آدمی بولمذ مگر شوننگ کلّه ثندا هر هیل لی دُیغی و دُشِنجا بار در.
35- اَتبِع السَّيِئَهَ الحَسَنَهَ تَمحُهَا.
ترجمه: اربد ادن ایشنگا غوی ایشی تِرکا، شول اربد ایشنگ گناثنی اُوچرر.
36- اَلغُدُوُّ وَ الرَّوَاحُ اِلَی المَسجِدِ مِنَ الجِهَادِ فِی سَبِيلِ اللهِ.
ترجمه: ارتیر دا و آغشم دا مسجدگا غدناب دورمق لق، بیک طنگری ننگ یولندا نفس و شیطان بلن ثوش ادمک در.
37- فَاتِحَهُ الکِتَابِ شِفَاءٌ مِن کُلِّ دَاءٍ.
ترجمه: قرآن شریفنگ حمد آدلی الکی بُولگی (سوره ثی) بارچا درد لرنگ درمانی در.
38- مَن لاَيَرحَمُ لاَيُرحَمُ.
ترجمه: هیثی بر آدم خلق لرنگ آونجنا یُرگی ینمیان بولثا، خلق لردا اوننگ آونجنا یُرک لرنی یقمذلر.
39- اَلمُتَحَابُّونَ فِی اللهِ فِی ظِلِّ العَرشِ.
ترجمه: بیک طنگری ننگ یولندا بیر بیرلرنا ثویگی طبدرنلر، قیامت گنن دا عرش ننگ کُولگا ثندا بولرلر.
40- آفَهُ العِلمِ اَلنِّسيَانُ.
ترجمه: دین بلم لرننگ اَمگگِی، اورَنن بلم لرنی اُوندمق در.
41- اِتَّقُوا فِرَاسَهَ المُؤمِنِ فَاِنَّهُ يَنظُرُ بِنُورِ اللهِ.
ترجمه: مسلمان آدمنگ آنگندن و ثینندن غورقنگ، اول آدم بیک
طنگری ننگ برن نوری بلن گوذّیان در.
42- اِحذَرُوا زَلَّهَ العَالِمِ.
ترجمه: دین دستور لرنی بلیان کشی ننگ آیغی طایمغندن غورقنگ. یعنی یلنگشب آذشمغندن.
43- اَحسَنُ الکَلاَمِ کَلاَمُ اللهِ.
ترجمه: ثوذنگ انگکی غوثی بیک طنگری ننگ ثوذی در.
44- اِحفَظ فَرجَکَ کَيلاَ تَفتَضِحَ.
ترجمه: ثن اُوید یرنگی ثقلا، تاکی ثن خلق اچندا یگرنجی بولمذ یالی.
45- اِذَا آتَاکَ اللهُ مَالاً فَليُرَ عَلَيکَ اَثَرَ نِعمَهِ اللهِ وَ کَرَامَتَهُ.
ترجمه: هر وقت بیک طنگری ثنگا بایلق برثا، هوکمان ثن دا بیک طنگری ننگ یُونجا برن زادی ننگ بلگثی و ثنگا ادن ثیلغی گورلثن.
46- اِذَا اَرَادَ اللهُ بِعَبدٍ خَيراً صَيَّرَ حَوَائِجَ النَّاسِ اِلَيهِ.
ترجمه: هر وقت بیک طنگری بر بنده ثنا بتر یغشی لق ادمک لگی اثلثا شونی آدم لرغا گرکلی ادر و خلق لرنگ یُومش لرنی شونگا دُشِرر.
47- اِذَا اَتَاکُم کَبِيرُ قَومٍ فَاَکرِمُوهُ.
ترجمه: هر وقت ثذلرگا بر طایفه ننگ بشدغی گلثا، شونگا ثیلغ ادنگ.
48- اَليَمِينُ تَدَعُ الدِّيَارَ بَلاَقِعَ.
ترجمه: یلن دن آنت اچمک لک، یُورد لری غُوردِب تقر چول لرگا دُوندرر.
49- اِذَا اَرَدتَ اَمراً فَتَدَبَّر.
ترجمه: هر وقتدا بر ایش ادمک لگی اثلثنگ، شونگا یغشی اُویلنش.
50- اَليَدُ العُليَا خَيرٌ مِنَ اليَدِ السُّفلَي.
ترجمه: انگکی اُثکی ال بتر غوی در، انگکی اتکی ال دن. یعنی بریان آدم اُثّم در آلیان آدم دن.

(برای خواندن کل کتاب فایل پی دی اف را دانلود نمایید)


صفحه مناسب چاپ برای دوستتون بفرستید از این خبر یک pdf بساز

اسباب نزول آیات قرآن کریم

Open in new window
نام کتاب: اسباب نزول آیات قرآن کریم

ترجمة کتاب: لباب النقول فی أسباب النزول

تألیف:جلال الدین سیوطی

ترجمة: عبدالکریم ارشد

موضوع کتاب: بیان اسباب نزول تمامی سوره های قرآن کریم

نمونه ای از متن کتاب: ابن جریر از عکرمه روایت کرده است: حطم بن هند بکری با کاروانش – که حامل مواد غذایی بود – وارد مدینه شد، محموله‌اش را فروخت، به حضور رسول الله صلی الله علیه و سلم آمد، با ایشان بیعت کرد و اسلام آورد. وقتی که به قصد خروج برگشت، پیامبر به او نگاهی انداخت و به اطرافیان خود گفت: این مرد با سیمای تبهکارانه با من روبرو شد هنگام رفتن، پشت سرش خیانت و بی‌وفایی را دیدم. حطم هنگامی که به یمامه رسید مرتد شد.

توضیحات: این کتاب به صورت PDF بوده و بخاطر کاستن از حجم آن، آن را فشرده کرده ایم. لطفا پس از دانلود آن را از حالت فشرده خارج کنید. برای دانلود مستقیم بر روی لینک زیر کلیک کنید:

http://www.erfanabad.org/video/e_book ... ole-ayate-quran-karim.rar

 
مکاتیب فارسی امام غزالی (رح)

Open in new window
عنوان کتاب: مکاتیب فارسی غزالی بنام «فضائل الانام من رسائل حجة الاسلام»

گردآورنده: یکی از منسوبان وی

به تصحیح و اهتمام «عباس اقبال» استاد دانشگاه تهران

توضیحات: مکاتیب فارسی غزالی، مجموعه نامه هایی است که امام محمد غزالی به اشخاص برجسته مانند امیران و وزیران یا علما نگاشته است و در آنها نکات مهم زندگی را گوشزد نموده است.


نمونه ای از متن: بلکه اول دروغ وی که در نماز ایستد و گوید که الله اکبر با وی. گویند: دروغ مگوی که اگر در دل تو خدای عز و جل بزرگتر بودی طاعت ویرا کردی نه دنیا و شهوات را ... دروغ چرا می گویی با کسی که سرّ تو می داند و داند که روی دل تو از کدام جانب است و چون گوید "ایّاک نعبد" با وی همین تکذیب برود، گویند: " انت عبدالدّرهم و الدّینار و عبد الجاه و الحشمه فایّاها تعبد" که نه عبادت آن بود که به زبان بگویی...


نکته: این کتاب به صورت pdf بوده و حجم آن 4204 kb میباشد.

برای دانلود مستقیم بر روی لینک زیر کلیک کنید:

http://www.erfanabad.org/video/e_book/Makatib_Farsi_Ghazali.pdf


صفحه مناسب چاپ برای دوستتون بفرستید از این خبر یک pdf بساز
 
آداب خواستگاری و حقوق زوجین

Open in new window
نام کتاب: آداب خواستگاری و حقوق زوجین

نام مؤلف: عبدالله ناصح علوان

مترجم: ابراهیم تیموری بازگری

موضوع کتاب: مصنف در این کتاب تمام مراحل پیمان زناشویی و حتی آداب و آموزه های قبل از آن را در قالب چند فصل گردآورده و هر یک از آن فصول را به طور مفصل توضیح دادند. ایشان مطالبی ار قبیل ثمرات و اثرات پیمان زناشویی ـ انحرافات جنسی و خطرات دنیوی و اخروی مقاربتهای نا مشروع ـ چگونگی انتخاب همسر و معیارهای صحیح در گزینش آن ـ روش صحیح برگزاری جشن عروسی ـ آداب شب زفاف و ... مورد بحث قرار دادند.

توضیحات: این کتاب به صورت فشرده شده بوده و پس از دانلود، آن را از حالت زیپ خارج نمایید. فرمت این فایلdoc و حجم آن قبل از آنزیپ کردن 116 کیلوبایت میباشد.

برای دانلود مستقیم بر روی لینک زیر کلیک کنید:

http://www.erfanabad.org/video/e_book ... ri-va-hoqoogh-zoujein.rar

چگونه فرزندان خود را تربیت کنیم

Open in new window
نام کتاب: چگونه فرزندان خود را تربیت کنیم

مؤلف: عبدالله ناصح علوان

مترجم: عبدالله احمدی

توضیحات: مؤلف در اين كتاب، تصويري جامع از تربيت اسلامي ارائه داده، و از آيات و روايات بهره گرفته است. کتاب «تربیت فرزندان در اسلام» پس از چاپ و انتشار با استقبال پرشور و قدردانی اعجاب‌انگیزی از جانب اساتید، دانشمندان، مربیان و والدین مواجه شده و پس از ترجمه به زبان فارسی با عنوان «چگونه فرزندان خود را تربیت کنیم» در اختیار همگان قرار گرفت. این کتاب تقریبا همه جوانب مهم تربیت فرزندان را بیان میکند. این کتاب در 2 جلد و با فرمت doc و حجم 1375 کیلوبایت ارائه شده است که پس از آنزیپ کردن آن قابل استفاده میباشد.

برای دانلود مستقیم بر روی لینک زیر کلیک کنید:

http://www.erfanabad.org/video/e_book ... hod-ra-tarbeyat-konim.rar


50 سؤال و جواب دینی ـ ویژه ماه مبارک رمضان

Open in new window
50 سؤال و جواب دینی ـ ویژه ماه مبارک رمضان

مؤلف: هیأت مدیره جلسه رضوان

مختصری از کتاب: پرسش و پاسخ های ضروری ویژه ماه مبارک رمضان

توضیحات: این کتاب به صورت pdf بوده و حجم آن 190 کیلوبایت میباشد.

برای دانلود بر روی لینک زیر کلیک کنید:

http://www.erfanabad.org/video/e_book/50_soal&javab_part5.pdf

ندای جمعه

Open in new window
نام کتاب: ندای جمعه

مؤلف: جمال الدین آخوند علاقی

موضوع: بیان دلائل وجوب نماز جمعه بهمراه احکام متعلق به این فریضه ی الهی

توضیحات: این کتاب به صورت پی دی اف بوده و حجم آن 224 کیلوبایت میباشد. برای دانلود به ادامه مطلب مراجعه نمایید.

برای دانلود بر روی لینک زیر کلیک کنید:

http://www.erfanabad.org/video/e_book/nedaye_jomeh.pdf

  
رباعیات خیام

Open in new window
نام کتاب: رباعیات خیام

مؤلف: حکیم عمر خیام نیشابوری

ترجمه به انگلیسی: بهروز همایون فر


توضیحات: این فایل به صورت pdf بوده و حجم آن 225 کیلو بایت میباشد.

با تشکر از فرستنده: م اعتمادی

برای دانلود مستقیم بر روی لینک زیر کلیک کنید:

http://www.erfanabad.org/video/e_book/Robaeyat_khayam.pdf